『戦争は女の顔をしていない』を読み、ウクライナのことを思う I thought about Ukraine while reading "War does not have women's face"
スヴェトラーナ・アレクシエーヴィチ『戦争は女の顔をしていない』を読んだ。(日本語訳)
この本は漫画版も出版されていて、両方読んだ。
私は、この本と漫画版から多くのことを学んでいる。
21世紀の今、同じような悲劇が起きている。
第二次大戦で大きな被害を受けたウクライナは再び戦場になっている。
過去の戦争で亡くなられた方々を悼むと共に、いま起きていることを悼む。
(伊藤一滴)
I have read Svetlana Alexievich "War does not have women's face" or "The Unwomanly Face of War."(Japanese Edition)
The book has also been published as a manga version, and I've read both.
I learn a lot from them.
Now in the 21st century, a similar tragedy is happening.
Ukraine, which was severely damaged in WWII, has become a battlefield again.
I mourn those killed in the war of the past and mourn what is happening now.
(Itteki Ito)
コメント